Rendre accessible l'accessibilité

Vous portez un projet de vidéo, de film, de documentaire ou de podcast ?
Vous préparez un événement ?

Découvrez comment je peux vous aider à toucher le plus de personnes possible.

Rendre accessible votre contenu ou votre événement aux personnes en situation de handicap, qui ne parlent pas français ou qui ont des difficultés de compréhension, ça n'a pas à être compliqué et cher.
Céline, femme brune portant une robe noire parle dans un micro

On discute de votre projet ?

Découvrez comment je peux vous aider à rendre vos contenus et événements plus accessibles et inclusifs,
lors d'un appel découverte 100 % gratuit et sans engagement.

Mes services

Rendons ensemble la société plus inclusive et accessible
Extrait vidéo sous-titrée en SME par Céline Ripolles
Vidéo sous-titrée par Céline Ripolles de la fondation des femmes

Sous-titrage accessible

Envie de rendre accessible vos vidéos, films, courts métrages à tout le monde ?
Optez pour un sous-titrage de qualité adapté aux personnes sourdes, malentendantes et dys, en anglais et français.

Sous-titrage en direct

En plus de rendre vos événements accessibles,
le sous-titrage en direct est le meilleur moyen de les rendre clairs et fluides.
Céline sous-titre en direct devant un écran de cinéma
Céline tape à l'ordinateur
Céline s'exprime devant une classe
Céline donne une conférence

Conseil et formation

Découvrez mes formations pour apprendre à rendre vos contenus accessibles.
- Les bases de l'accessibilité sur les réseaux sociaux
- Les bases de l'accessibilité audiovisuelle
- Sous-titrer ses contenus réseaux sociaux
- Formation complète au sous-titrage

Transcription

J'écris et je mets en page votre contenu audio pour le rendre accessible aux personnes sourdes, malentendantes, ou qui ont besoin d'un support écrit pour tout comprendre.
micro dessiné
une main écrit au clavier
Céline souriante devant une bibliothèque
Dessin d'une feuille écrite

Traduction

Grâce à une traduction vers le français et l'anglais inclusive, idiomatique et bien écrite, vos textes, vidéos et podcasts transmettront vos valeurs à une nouvelle audience internationale.

Quelques avis client

Céline est devant un écran de cinéma
Céline sourit dans un studio de radio avec Emmanuelle

L'avis de Nicolas Plain, Fondateur de RISE et réalisateur de films d'aventure

Nous avons travaillé avec Céline pour sous titrer en Français et en anglais notre documentaire Amazon Prime et quelle belle surprise ! Céline est à l'écoute, disponible et surtout a réalisé un travail incroyable à la fois pour mettre au bon format les sous titres, faire les versions pour les personnes sourdes et malentendantes, la traduction en anglais et les nouvelles versions dans cette langue. Pour un documentaire en 3 langues différentes c'était génial de pouvoir compter sur son expertise ! Bref nous pouvons que recommander Céline avec qui nous allons continuer de travailler pour nos prochains films.

L'avis d'Ines Donikian,
co-organisatrice de l'événement "Changer les codes" chez leboncoin

L'accessibilité de notre table ronde était un sujet qui nous tenait particulièrement à coeur. La rencontre avec Céline a été décisive : elle a su démystifier le sujet et nous guider pas à pas, transformant ce projet intimidant en une démarche claire et sereine.. Elle a transformé ce qui nous semblait être un défi complexe en un processus fluide et maîtrisé.

Céline nous a accompagnés à chaque étape :
- En amont, elle a démystifié le sujet avec une patience et une pédagogie rares, nous conseillant jusqu'à la meilleure façon de placer les écrans pour que personne ne se sente exclu.
- Pendant l'événement : Sa prestation de sous-titrage en direct a tout simplement bluffé l'audience. De nombreux participants nous ont fait part de leur satisfaction, l'un d'eux qualifiant le sous-titrage d'« incroyable ».
- Après l'événement, elle a bouclé la boucle avec le sous-titrage de la vidéo, alliant une nouvelle fois rapidité et qualité. Elle a encore une fois pris le temps de partager son savoir en nous expliquant les normes utilisées.

Au-delà de son expertise technique irréprochable, la dimension humaine, la rigueur et la bienveillance de Céline ont été un facteur de reussite de notre événement. C'est une de ces rencontres professionnelles qui marquent.

Si vous voulez que votre événement soit véritablement accessible, avec cœur et intelligence, foncez.

Encore mille mercis à toi, Céline !
Capture d'écran LinkedIn de l'avis
Je viens de terminer la formation complète au sous-titrage proposée par Céline. Compétente, talentueuse et passionnée, elle a su me transmettre le virus du sous-titrage. En tant que traductrice, je savais ce qu'était le sous-titrage VOST, mais Céline m'a ouvert les yeux sur ses multiples facettes et m'a fait découvrir le sous-titrage accessible. Au fil des 8 séances qu'elle a menées de main de maître, elle m'a sensibilisée à l'accessibilité, tout en me donnant tous les outils pour réaliser de bons sous-titres. Un véritable travail d'orfèvrerie qui nécessite une parfaite compréhension de l'original, de bonnes capacités de synthétisation (tout en restant fidèle), une extrême rigueur, d'importantes compétences techniques et bien entendu une excellente maîtrise de la langue française. Toutes ces compétences, Céline les possède et je la remercie de les avoir partagées avec moi de manière aussi naturelle et pédagogue. Entre théorie et pratique, les 8 séances sont passées vite et j'ai beaucoup appris. J'ai désormais une nouvelle corde à mon arc et j'en suis ravie. J'ai hâte de pouvoir mettre en pratique mes nouvelles compétences. Merci encore Céline !
Deprez Céline,
Traductrice italien-français et anglais-français

Vous souhaitez en savoir plus sur l'accessibilité ?

Inscrivez-vous gratuitement à ma newsletter "Un monde accessible", qui vous aide à implémenter l'accessibilité dans votre création de contenu en douceur.
Recherche