Formation complète au sous-titrage
Tout ce dont vous avez besoin de savoir pour devenir pro du sous-titrage.
Vous travaillez dans la vidéo, l’accessibilité, la traduction ou les réseaux sociaux et vous rêvez de maîtriser l’art du sous-titrage ? Cette formation est faite pour vous.
Pourquoi cette formation ?
Dans cette formation, j’explique de manière claire et structurée tout ce dont j’aurais eu besoin avant de commencer mon activité.
Je mets à votre disposition toutes mes expériences, mes apprentissages, mes formations au sein de grandes agences de sous-titrage telles que Dubbing Brothers ou Transperfect.
En bref, tout ce que j’ai appris tout au long de mon parcours et qui me permet aujourd’hui de vivre de mon activité et de travailler sur de chouettes projets : films, séries, documentaires, vidéos YouTube…
Une formation technique qui vous permettra de vous intégrer sur le marché concurrentiel du sous-titrage
Lors de cette formation, vous apprendrez toutes les compétences techniques nécessaires à l’art du sous-titrage :
- Maîtriser le logiciel de sous-titrage gratuit Subtitle Edit, parmi les plus utilisés du marché
- Maîtriser les normes et spécificités du sous-titrage classique, SDH, réseaux sociaux et SME (et VOST si parcours traduction) pour devenir autonome dans votre pratique
- Connaître les termes communément utilisés dans le milieu du sous-titrage (technique et jargon) pour vous intégrer au sein de ce milieu exigeant
- Connaître l’histoire du sous-titrage et ses différentes évolutions, pour savoir vous adapter aux constantes évolutions de notre métier !
- l’écosystème du sous-titrage et les différents types de clients en sous-titrage, afin que vous sachiez qui cibler et comment signer vos premiers clients
- le marché de la post-production audiovisuelle afin de vous situer et définir votre particularité parmi les autres pros du sous-titrage
- la tarification dans le domaine du sous-titrage et de l’accessibilité, afin d’être rémunéré à votre juste valeur tout en évitant les périodes de “famine”, c’est-à-dire sans client !
- Les bases de l'accessibilité numérique, ces compétences très recherchées pour venir toucher les 12 millions de personnes en situation de handicap en France.
- Le formatage des sous-titres accessibles pour proposer à vos clients des sous-titres vraiment utiles !
La formation complète au sous-titrage proposée par Céline a dépassé mes attentes.
Au-delà de son expertise sur les techniques et l’écosystème du sous-titrage, Céline m’a permis d’acquérir des compétences solides grâce à des exemples concrets, des exercices pratiques sur tous les types de sous-titrage et surtout le sens du détail !
Je recommande vivement ses formations car elle transmet son savoir-faire avec passion, pédagogie et générosité, et cela au service de l'accessibilité. 😁
Au-delà de son expertise sur les techniques et l’écosystème du sous-titrage, Céline m’a permis d’acquérir des compétences solides grâce à des exemples concrets, des exercices pratiques sur tous les types de sous-titrage et surtout le sens du détail !
Je recommande vivement ses formations car elle transmet son savoir-faire avec passion, pédagogie et générosité, et cela au service de l'accessibilité. 😁
Line ogouz, consultante accessibilité et sous-titreuse
Comment savoir si cette formation est faite pour vous ?
Contactez-moi pour réserver un appel découverte. Je répondrai à toutes vos questions et nous verrons ensemble si la formation est adaptée à vos besoins.
Une formation personnalisée pour votre réussite
Cette formation est entièrement personnalisée, je m’adapte à votre rythme et à votre progression.
Des solutions d’accessibilité seront également mises en place selon vos besoins (transcription, temps supplémentaire de formation ou d’évaluation, tutoriels vidéo mis à disposition etc.)
Je m’assure que vous repartiez avec tout ce dont vous avez besoin pour pouvoir proposer vos services de sous-titrage : ce n’est pas une énième formation vidéo sans contact avec le formateur ou la formatrice. Je vous montre et nous faisons ensemble. Pour vous préparer au mieux à la réalité du monde professionnel, nous travaillerons sur des exemples concrets afin que vous maîtrisiez toutes les techniques et outils de sous-titrage.
Ce n’est pas une formation découverte ou une initiation comme vous en avez peut-être déjà fait : vous pourrez vous vendre en tant que pro du sous-titrage après l’avoir suivie.
Je ne vous lâcherai pas tant que vous n’aurez pas tous les outils en main pour bien réussir : plus on sera de sous-titreurs et sous-titreuses pro sur le marché, moins l’art du sous-titrage se perdra et on a toutes et tous à y gagner !
L'accessibilité numérique est un droit : plus nous aurons les compétences, plus nous pourrons garantir qu'Internet soit accessible à tout le monde.
Souhaitant compléter ma formation initiale au sous-titrage, j'ai choisi de suivre la formation complète au sous-titrage proposée par Céline. Je ne regrette absolument pas mon choix ! La formation est personnalisée et permet d'aborder toutes les difficultés rencontrées en sous-titrage. Elle se veut également concrète, puisque l'on sous-titre des vidéos que Céline corrige, ce qui aide grandement à s'améliorer. Enfin, Céline est bienveillante et à l'écoute. Que vous soyez amateurices ou plus expérimenté·e·s en sous-titrage, je vous recommande la formation de Céline les yeux fermés ! Merci infiniment Céline pour ton expertise et tes précieux conseils 😁
Cloé meunier, traductrice et sous-titreuse
Modalités de la formation
Une formation personnalisée
Huit séances interactives et individuelles par visio d'1h30. Je suis votre progression avec bienveillance pour vous aider à devenir pro du sous-titrage ! Entre les séances, vous aurez des vidéos à sous-titrer que l'on corrigera ensuite ensemble. La formation est entièrement personnalisée pour vos besoins puisque tous les cours sont particuliers.
Lors de chaque séance, nous corrigerons vos propres fichiers de sous-titres.
Le tronc commun des activités :
- Introduction au sous-titrage
- Le fonctionnement d’un projet de sous-titrage
- L’histoire du sous-titrage
- La tarification du sous-titrage
- Les types de clients en sous-titrage et comment les trouver - Présentation de Subtitle Edit
- Les normes et techniques du sous-titrage simple ou classique - Les normes et techniques du sous-titrage SDH
- Les normes et techniques du sous-titrage SME
- Les bases de l’accessibilité numérique
Avec en plus :
Parcours traduction :
- Les normes et techniques du sous-titrage VOST
Et en plus :
Parcours nouvel entrepreneur :
- Ce qu’il faut savoir sur la micro-entreprise
- La gestion du temps en tant que sous-titreur pro
- Comment formuler des offres qui incluent le sous-titrage
- Comment trouver des clients et communiquer ses offres : bases du marketing et de la communication appliquées aux sous-titreurs
Alors que je cherchais une solution pour apprendre à sous-titrer, j'ai été impressionnée par le portfolio de Céline qui m'a immédiatement mise en confiance pour m'inscrire à sa formation complète au sous-titrage.
Cette formation de 8 semaines permet non seulement de découvrir l'histoire du sous-titrage mais, surtout, les différentes normes pour qu'il soit accessible à tous. Ainsi, les sous-titrages SME, SDH, réseaux sociaux ou simple n'ont (presque) plus de secret pour moi.
Céline est une spécialiste passionnée du sous-titrage, et plus particulièrement du sous-titrage accessible, et elle sait parfaitement transmettre cette passion à ses élèves, avec compétence et bienveillance.
Merci beaucoup Céline !
Cette formation de 8 semaines permet non seulement de découvrir l'histoire du sous-titrage mais, surtout, les différentes normes pour qu'il soit accessible à tous. Ainsi, les sous-titrages SME, SDH, réseaux sociaux ou simple n'ont (presque) plus de secret pour moi.
Céline est une spécialiste passionnée du sous-titrage, et plus particulièrement du sous-titrage accessible, et elle sait parfaitement transmettre cette passion à ses élèves, avec compétence et bienveillance.
Merci beaucoup Céline !
agnès fromentin, sous-titreuse et transcriptrice
Déroulé de la formation :
- Premier appel découverte où je pourrai cerner vos besoins et nous verrons si la formation peut vous convenir.
- Huit séances particulières d’1h30 en visio.
Avant les séances, vous aurez à me rendre un fichier de sous-titres d'une vidéo de 5min que nous corrigerons ensemble en face à face et en direct.
Évaluations et certifications
À partir de la 4e séance, nous corrigerons ensemble un fichier de sous-titres et je vous donnerai une évaluation globale du fichier, suivant la méthode de recrutement des grandes agences de traduction. À la fin de la formation, j'évaluerai votre niveau global et vous conseillerai sur la suite de votre parcours en tant que pro du sous-titrage ! Des cours supplémentaires vous seront également proposés si vous ne vous sentez pas encore assez à l’aise pour proposer vos services de sous-titrage. La formation ne peut pas être financée par le CPF, en revanche des solutions de paiement peuvent être proposées selon les situations (paiement en deux ou trois fois).
J'avais pour désir d'apprendre le sous-titrage SME. Conclusion, Céline est une bonne professeure ! On apprend bien et vite grâce à elle. Pour l'instant, nous avons abordé la partie théorique. Bientôt la partie pratique. De part notre sensibilité commune au public sourd, le but final de cet apprentissage n'en n'est que plus censé ! Merci et je suis impatiente de pouvoir mettre en pratique nos leçons.
Line rigolet, animatrice LSF et sous-titreuse
Quand commence la prochaine session ?
La prochaine session de formation commence mi-septembre 2024. Il me reste deux places.
Contactez-moi pour réserver la vôtre !
Récemment formée au sous-titrage classique, je souhaitais me spécialiser en sous-titrage SME et accessible tous publics. Avec Céline, j'ai reçu une formation claire, objective, pratique. J'ai mieux compris chaque norme de sous-titrage et sais comment les utiliser à leur plus haut potentiel.
Céline est pédagogue, à l'écoute, extrêmement compétente dans son domaine.
Je repars avec des bases enrichies et une meilleure gestion des techniques et outils de sous-titrage, prête à étoffer mes compétences.
Un grand merci !
Céline est pédagogue, à l'écoute, extrêmement compétente dans son domaine.
Je repars avec des bases enrichies et une meilleure gestion des techniques et outils de sous-titrage, prête à étoffer mes compétences.
Un grand merci !
julie klène, interprète de conférence lsf, français, anglais et espagnol et sous-titreuse
FAQ
Le marché du sous-titrage n’est-il pas saturé ?
C’est vrai que l’on voit des tas d’agences de sous-titrage qui se disputent un marché exponentiel. Les leaders du marché, tels Transperfect ou Lionsbridge, ont connu des records de chiffre d’affaires ces dernières années. La concurrence est rude pour ces agences. Mais ces agences, pour faire face à la demande, ont besoin de nous, les pros du sous-titrage : elles ont besoin de gens pros et compétents, qu’elles n’ont pas besoin de former. Grâce à nos compétences, nous pouvons aussi être une alternative à ces grandes agences et conquérir de nouveaux marchés : YouTubers, associations, entreprises etc. Toutes les personnes et entreprises qui font de la vidéo ont besoin de nous pour les rendre accessibles grâce au sous-titrage !
Vais-je pouvoir valoriser cette formation ?
Pour être honnête avec vous, je n’ai moi-même pas suivi de formation au sous-titrage avant d’entrer sur le marché. C’est l’expérience qui compte. J’ai au fur et à mesure de mon parcours pu me former au sein d’entreprises et avec des professeurs, et je vous partage dans cette formation de huit semaines tout ce que j’ai appris en plus de dix ans de pratique pour vous permettre de vous aussi faire vos expériences et réussir les tests d’entrée dans les plus grandes agences.
C'est l'une des meilleures formations que j'ai eue dans ma vie. J'ai appris plein de choses que je croyais connaître. J'ai été attiré par le contenu des conférences, sans parler de ses expériences. J'aurais bien aimé vous rencontrer il y a très longtemps.
Ali yasin tuncer, traducteur et sous-titreur
Tarif
540 € pour personne individuelle ou entreprise
480 € pour les associations ou ONG